"Séra Collins, " sagði hún, "þér þurfið að kvænast.
"G-dine Collins" rekla je, "morate se oženiti".
Ég sagði: hún ein, en þú truflaðir.
Rekao sam da izaðe sama, a ti si poludeo!
Sagði hún ekki neitt áður en hún fór?
Je li rekla nešto pre no što je otišla?
Hví sagði hún mér að þú værir dáinn?
Zašto mi je rekla da si mrtav?
"Með nóg af peningum og mikilli elju, finnurðu hvern sem er", sagði hún.
"Sa dovoljno novca i volje možeš naæi bilo koga", rekla je.
Þegar Claire veiktist þá sagði hún mér og Jack að Hin vildu gera rannsóknir á barninu hennar.
Meni i Jacku je rekla, kad je Claire bila bolesna, Drugi su željeli njezino dijete za istraživanje.
Sagði hún þér að hún sendir mig burt?
Da, jel ti je rekla da me šalje?
Sjúklingurinn, Bridget Kearns, þegar hún sendi mig eftir vatninu, sagði hún eitthvað við þig, er það ekki?
Ona pacijentkinja, Bridžet Kerns, kad me poslala po vodu rekla ti je nešto, zar ne?
Sagði hún fara að útileguna líka?
Išla je sa vama na kampiranje?
Sagði hún að drekka alltaf eða nota fíkniefni?
Da li je ona pila ili koristila drogu?
"Allir þessir swirls lit, " sagði hún.
"Svi ti vrtlozi boja" rekla je.
Sagði hún koma kaerasta heim á meðan þú varst þarna?
Dovodila je kuæi svoje momke dok si ti bio tamo?
Sagði hún þér að hún var ólétt?
Da li vam je rekla da je bila trudna?
Sagði hún þér frá þriðja aðila sem hefði áhuga á veirunni?
Je li vam spominjala treæu stranku zainteresovanu za virus?
Þá sagði hún við Abraham: "Rek þú burt ambátt þessa og son hennar, því að ekki skal sonur þessarar ambáttar taka arf með syni mínum, með Ísak."
Pa reče Avramu: Oteraj ovu robinju sa sinom njenim, jer sin ove robinje neće biti naslednik s mojim sinom, s Isakom.
Þá sagði hún við hann: "Vér höfum yfrið nóg bæði af hálmi og fóðri, og einnig húsrúm til gistingar."
Još reče: Ima u nas mnogo slame i piće i mesta za noćište.
Og er börnin hnitluðust í kviði hennar, sagði hún: "Sé það svona, hví lifi ég þá?"
Ali udarahu jedno o drugo deca u utrobi njenoj, te reče: Ako je tako, na šta sam?
Og hún varð þunguð í annað sinn og ól son. Þá sagði hún: "Drottinn hefir heyrt að ég er fyrirlitin. Fyrir því hefir hann einnig gefið mér þennan son." Og hún nefndi hann Símeon.
I opet zatrudne, i rodi sina i reče: Gospod ču da sam prezrena, pa mi dade i ovog. I nadede mu ime Simeun.
Og enn varð hún þunguð og ól son. Þá sagði hún: "Nú mun bóndi minn loks hænast að mér, því að ég hefi fætt honum þrjá sonu." Fyrir því nefndi hún hann Leví.
I opet zatrudne, i rodi sina, i reče: Da ako se sada već priljubi k meni muž moj, kad mu rodih tri sina. Zato mu nadeše ime Levije.
Þá sagði hún: "Þarna er Bíla ambátt mín. Gakk þú inn til hennar, að hún megi fæða á skaut mitt og afla mér afkvæmis."
A ona reče: Eto robinje moje Vale, lezi s njom, neka rodi na mojim kolenima, pa ću i ja imati dece od nje.
Sagði hún honum þá sömu söguna og mælti: "Hebreski þrællinn, sem þú hefir til vor haft, kom til mín til þess að dára mig.
A tada mu reče ovako govoreći: Sluga Jevrejin, koga si nam doveo, dodje k meni da me osramoti;
Þá sleppti hann honum. En, blóðbrúðgumi' sagði hún vegna umskurnarinnar.
Tada ga ostavi Gospod; a ona radi obrezanja reče: Krvav zaručnik.
Og enn sagði hún við föður sinn: "Gjör þetta fyrir mig: Lát mig fá tveggja mánaða frest, svo að ég geti farið hér ofan í fjöllin og grátið það með stallsystrum mínum, að ég verð að deyja ung mær."
Još reče ocu svom: Učini mi ovo: ostavi me do dva meseca da otidem da se popnem na gore da oplačem svoje devojaštvo s drugama svojim.
En mennina, er um hann sátu, hafði hún hjá sér í svefnhúsinu. Því næst sagði hún við hann: "Filistar yfir þig, Samson!" Þá sleit hann sundur strengina, eins og hörþráður slitnar sundur, er hann kennir elds, og ekki varð komist fyrir afl hans.
A kod nje beše zaseda u sobi; i ona mu reče: Eto Filisteja na te, Samsone! A on pokida gužve, kao što se kida konac od kudelje kad oseti vatru; i ne dozna se za snagu njegovu.
Þá sagði hún við hann: "Hvernig getur þú sagt: Ég elska þig! þar sem þú ert ekki einlægur við mig? Þrisvar sinnum hefir þú nú blekkt mig og ekki sagt mér, í hverju hið mikla afl þitt sé fólgið."
Opet mu ona reče: Kako možeš govoriti: Ljubim te, kad srce tvoje nije kod mene? Već si me tri puta prevario ne hoteći mi kazati gde ti je velika snaga.
Þá sagði hún henni frá öllu því, er maðurinn hafði við hana gjört.
A ona joj kaza sve što joj učini onaj čovek.
Og þegar Sál sendi menn til þess að sækja Davíð, þá sagði hún: "Hann er sjúkur."
I kad Saul posla ljude da uhvate Davida, ona reče: Bolestan je.
En Nabal manni sínum sagði hún ekki frá þessu.
A mužu svom Navalu ništa ne reče.
Þegar Abígail kom til Nabals, þá hafði hann veislu í húsi sínu, sem konungsveisla væri. Var Nabal hinn kátasti og drukkinn mjög. Sagði hún honum ekkert, hvorki smátt né stórt, fyrr en birti morguninn eftir.
Potom se Avigeja vrati k Navalu; a gle, kod njega gozba u kući, kao carska gozba, i srce Navalu beše veselo, i beše pijan vrlo. Zato mu ona ne reče ništa do jutra.
Konan gekk nú til Sáls, og er hún sá, hversu mjög hann var felmtsfullur, sagði hún við hann: "Sjá, ambátt þín hefir hlýtt raustu þinni, og ég hefi lagt líf mitt í hættu, og ég hefi gjört það, sem þú baðst mig um.
Tada žena pristupi k Saulu i videći ga vrlo uplašenog reče mu: Evo, sluškinja te je tvoja poslušala, i nisam za život svoj marila da bih te poslušala šta si mi kazao.
En er ílátin voru full, sagði hún við son sinn: "Fær mér enn ílát."
A kad se sudovi napuniše, ona reče sinu svom: Daj još jedan sud.
Konungur spurði konuna, og sagði hún honum frá.
Tada car zapita ženu, i ona mu pripovedi.
0.49134707450867s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?